Trong một bài phát biểu mới đây, Tổng thống Pháp Sarkozy đã phát âm nhầm tên địa danh của Pháp thành tên nước Đức.
Lẽ ra phải đọc là Alsace nhưng Tổng thống Pháp đã phát âm thành Allemagne (theo tiếng Pháp có nghĩa là Đức). Alsace cách nước Đức bởi con sông Rhine và trước đây đã từng là lãnh thổ của Đức và hiện thuộc Pháp. Con sông Rhine chia Alsace ra thành hai tỉnh Hạ Rhine (Lower Rhine) ở phía Bắc và Thượng Rhine (Upper Rhine) ở phía Nam.
Trong chuyến thăm tới tỉnh Hạ Rhine, Tổng thống Pháp đã có bài phát biểu về chính sách nông nghiệp hàng năm với địa phương. Khi nhắc tới chủ đề “cạnh tranh không công bằng”, Sarkozy nói rằng không thể chấp nhận sự cạnh tranh không công bằng giữa nông nghiệp Đức và Pháp và “không phải chúng ta đang ở Allemagne (Đức) nên mới nói như vậy”. Ngay lập tức, Sarkozy phát hiện ra mình nói sai và sửa lại “không phải chúng ta đang ở Alsace nên nói vậy”.
Được biết, trong tiếng Pháp, nước Đức (Allemagne) phát âm gần giống với từ Alsace, do đó đây chắc chắn là lỗi phát âm chứ không phải lỗi thiếu hiểu biết về lịch sử của Tổng thống Pháp.
Tuy nhiên, lỗi sai này của ông lại khiến cư dân mạng Pháp không hài lòng, hôm qua một cư dân mạng đã đánh giá rằng ông Sarkozy nên cảm thấy xấu hổ vì sai sót này của mình vì người Pháp đã phải trải qua ba cuộc chiến và hi sinh hàng trăm mạng người để giành lại Alsace.
Trước thế kỷ 17, Alsace thuộc lãnh thổ của đế quốc La Mã và do những người dân nói tiếng Đức làm chủ. Sau 13 năm chiến đấu, căn cứ vào hòa ước Westphalia cắt Alsace cho Pháp. Nhiều năm trôi qua, những người dân địa phương không ngừng chống lại sự thống trị của Pháp và đẩy mạnh việc sử dụng ngôn ngữ của như phong tục của họ. Alsace và Lorraine (hiện thuộc Đông bắc Pháp) đã bị nhượng lại cho nước Phổ sau chiến tranh Pháp-Phổ (1870-1871), Chiến tranh thế giới I kết thúc, Alsace thuộc về Pháp, đầu Chiến tranh thế giới II thuộc về Đức và tới kết thúc Chiến tranh thế giới II lại thuộc về Pháp.
Sầm Hoa (Theo Chinanews)
Trong chuyến thăm tới tỉnh Hạ Rhine, Tổng thống Pháp đã có bài phát biểu về chính sách nông nghiệp hàng năm với địa phương. Khi nhắc tới chủ đề “cạnh tranh không công bằng”, Sarkozy nói rằng không thể chấp nhận sự cạnh tranh không công bằng giữa nông nghiệp Đức và Pháp và “không phải chúng ta đang ở Allemagne (Đức) nên mới nói như vậy”. Ngay lập tức, Sarkozy phát hiện ra mình nói sai và sửa lại “không phải chúng ta đang ở Alsace nên nói vậy”.
Được biết, trong tiếng Pháp, nước Đức (Allemagne) phát âm gần giống với từ Alsace, do đó đây chắc chắn là lỗi phát âm chứ không phải lỗi thiếu hiểu biết về lịch sử của Tổng thống Pháp.
Tuy nhiên, lỗi sai này của ông lại khiến cư dân mạng Pháp không hài lòng, hôm qua một cư dân mạng đã đánh giá rằng ông Sarkozy nên cảm thấy xấu hổ vì sai sót này của mình vì người Pháp đã phải trải qua ba cuộc chiến và hi sinh hàng trăm mạng người để giành lại Alsace.
Trước thế kỷ 17, Alsace thuộc lãnh thổ của đế quốc La Mã và do những người dân nói tiếng Đức làm chủ. Sau 13 năm chiến đấu, căn cứ vào hòa ước Westphalia cắt Alsace cho Pháp. Nhiều năm trôi qua, những người dân địa phương không ngừng chống lại sự thống trị của Pháp và đẩy mạnh việc sử dụng ngôn ngữ của như phong tục của họ. Alsace và Lorraine (hiện thuộc Đông bắc Pháp) đã bị nhượng lại cho nước Phổ sau chiến tranh Pháp-Phổ (1870-1871), Chiến tranh thế giới I kết thúc, Alsace thuộc về Pháp, đầu Chiến tranh thế giới II thuộc về Đức và tới kết thúc Chiến tranh thế giới II lại thuộc về Pháp.
Sầm Hoa (Theo Chinanews)