Sách được hai chị em Vũ Lan Hương và Vũ Lan Dung dịch từ bản gốc tiếng Anh có tựa đề Surviving my first year of child loss: Personal stories from grieving parents do tác giả Nathalie Himmelrich biên soạn. Là một chuyên gia trị liệu về mất mát và tổn thương tinh thần, bà đã tập hợp 27 câu chuyện chân thật do chính các cha mẹ trên khắp thế giới chia sẻ về những thách thức và các phương pháp để đương đầu với nỗi buồn đau, thương nhớ trong năm đầu tiên sau khi mất con.
Dịch giả Lan Hương chia sẻ, khi đọc cuốn sách này, những ông bố, bà mẹ mất con sẽ xây dựng được sức chống chịu với các cú sốc trong khi cảm thấy đang tuyệt vọng và bất lực như: Nuôi dưỡng tâm trí, thân thể và tinh thần khi bạn đang tiếc thương và buồn đau sau khi mất con; Tìm thấy hy vọng mà không cần che giấu về nỗi đau của bạn; Tìm ra phương pháp để sống có mục đích, không phải để sống qua ngày; Cảm thấy được hỗ trợ và biết rằng bạn không đơn độc. Cuốn sách này cũng giúp bạn bè và gia đình thấu hiểu hơn về nỗ lực rất lớn của những cha mẹ đang thương tiếc con và làm thế nào để hỗ trợ họ tốt nhất.
Dịch giả Vũ Lan Hương chia sẻ: "Khi mới sinh Leonardo, tôi ấp ủ biết bao dự định và mơ ước về những điều sẽ làm cùng con, cho con, trong đó có việc viết một cuốn sách về nuôi dạy con trong môi trường đa ngôn ngữ và văn hóa. Nhưng số phận trớ trêu lại dẫn tôi đi theo một ngã rẽ khác. Thay vì một cuốn sách ghi lại trải nghiệm của con và cả nhà trong môi trường đa văn hóa, cuốn sách đầu tay của tôi lại là tập hợp gần 30 câu chuyện chân thật đến đau lòng của các cha mẹ trên khắp thế giới, trong đó có bản thân tôi, về những thách thức và phương thức để đương đầu với nỗi nhớ thương và mất mát trong 12 tháng đầu tiên sau khi mất con.
Trong những tuần, tháng đầu tiên sau khi mất Leonardo, tôi luôn tự hỏi mình sẽ đi qua bi kịch này như thế nào, và liệu mình có tiếp tục sống được hay không. Tôi tin rằng rất nhiều cha mẹ khác trong hoàn cảnh này cũng suy nghĩ như vậy”.
Chính vì thế, Vũ Lan Hương đã tìm đọc rất nhiều tài liệu để giúp bản thân mình thấu hiểu hơn về nỗi buồn đau và mất mát của chính mình, cũng như cách để đi qua nó. Nhưng chị không tìm thấy một cuốn sách hay tài liệu nào như vậy bằng tiếng Việt. Điều này đã thôi thúc Vũ Lan Hương dịch cuốn Surviving my first year of child loss sang tiếng Việt như một món quà ấm áp và hữu ích tới các cha mẹ đang nhớ thương con tại Việt Nam.
Dịch giả Lan Hương nói với chị, dịch cuốn sách này thật khó khăn - không phải do vấn đề ngôn ngữ, mà vì từng câu chuyện, từng trang sách đều làm sống lại những giây phút cuối cùng khi vợ chồng chị phải lìa xa Leonardo và những ngày tháng đau khổ cùng cực sau đó. Vì thế, tiến độ dịch sách bị chậm đáng kể.
"Khi tôi giãi bày điều này với chuyên gia tâm lý - người đã đồng hành cùng tôi suốt hơn 1 năm qua, cô ấy hỏi tôi rằng: Cô muốn tiếp tục công việc này hay muốn dừng lại? Tôi đã trả lời không chút ngập ngừng: Tôi muốn tiếp tục, tôi cần phải tiếp tục, bởi tôi biết rằng cuốn sách này sẽ giúp được rất nhiều cha mẹ tại Việt Nam. Tôi muốn cùng Leonardo mang đến một món quà cho các cha mẹ cùng cảnh ngộ, tôi muốn nắm tay họ cùng đi qua bi kịch lớn nhất trong cuộc đời
Tôi đã khóc nức nở khi lật giở từng trang sách nhưng trong tôi cũng dần nhen nhúm một hy vọng rằng tôi có thể biến đau thương thành hành động, giúp những kỷ niệm đẹp và tình yêu của con được sống tiếp và lan tỏa”, chị Lan Hương chia sẻ.
Dịch giả Vũ Lan Hương và nhóm thực hiện sách đã đứng ra kêu gọi bạn bè và độc giả mua sách để ủng hộ các bệnh viện ở các thành phố lớn như: Bệnh viện Nhi, BV phụ sản, Bệnh viện Ung bướu, Viện Huyết học truyền máu… với hy vọng sách sẽ đến tay những cha mẹ cần nó nhất. Cho đến thời điểm này, độc giả trong và ngoài nước đã cam kết quyên góp hơn 700 cuốn sách cho các bệnh viện.
Cũng theo dịch giả Vũ Lan Hương, số tiền thu được từ bán sách (sau khi trừ chi phí bản quyền và sản xuất) sẽ được đưa vào Quỹ Nụ cười của Leonardo do vợ chồng chị thành lập để ủng hộ các gia đình tại Làng trẻ em SOS Việt Nam.
Trong phần lời tựa cho cuốn sách, ông Đặng Hoàng Giang, tác giả chính luận, nhà hoạt động xã hội, chia sẻ: “Ở Việt Nam, hầu như chưa có trợ giúp chuyên môn về tâm lý cho cha mẹ mất con, chưa có những nhóm, mạng lưới để các thành viên tương trợ, dìu dắt nhau. Các cha mẹ bất hạnh bơ vơ. Do đó, cuốn sách này thật quan trọng. Nó khích lệ rằng, dù chông gai, quá trình chữa lành có thể xảy ra. Nó khiến những cha mẹ mất con cảm thấy không một mình, chuyện của họ không độc nhất, có những người cũng đã và đang tìm cách đi qua đầm lầy đau đớn của cuộc đời như họ…
Tôi mong cuốn sách này đến với tất cả mọi người, không chỉ những người đã mất con. Qua cuốn sách, bạn sẽ được chiêm ngưỡng vẻ đẹp của những cha mẹ, những con người trong bi kịch khổng lồ nhất. Những câu chuyện của họ sẽ khiến bạn khiêm nhường, khiến bạn biết ơn những gì bạn có, và khiến bạn dừng lại để sắp xếp lại các ưu tiên trong cuộc sống".
Tình Lê